我的好兄弟,我们从小就一起长大,曾经一起哭过,一起笑过,在一起度过无数美好时光。无论何时何地,你永远是我的支持者和朋友。即使有天我们走向不同的方向,我永远不会忘记我们的友谊。我的好兄弟,你在我心中永远是个位子。
5月18日,国家主席 *** 和夫人彭丽媛在西安大唐芙蓉园举行仪式和宴会,为远道而来的中亚五国客人们“接风洗尘”,全球媒体也在同一时间聚焦这场具有里程碑意义的友谊之约。
Chinese President Xi Jinping and his wife Peng Liyuan hosted a welcome banquet on Thursday evening for guests who gathered in Xi'an, the historical starting point of the ancient Silk Road, to attend the milestone China-Central Asia Summit.
图源:新华社
迎宾表演是什么样的?峰会现场是什么气氛?一起跟随中国日报记者去现场感受吧。
迎宾表演真是一场视觉盛宴,看完整场表演下来,让人感觉飘然穿越到了盛唐时代。
图源:新华社
记者用“时空错乱感”(sense of disorientation)来描述此次峰会的感受。
恢弘的迎宾表演有约500名演员参与,日暮中紫云楼恢弘壮丽,古代佾舞、芙蓉花舞依次上演,恍惚间让人有了神游盛唐的感觉。
图源:新华社
在为期两天的中国-中亚峰会上,还有不少让人穿越的“错乱”瞬间。
王兰和米娜分别是来自乌兹别克斯坦和塔吉克斯坦的峰会志愿者,她们在陕西留学,说着一口流利的中文,在新闻中心负责为中亚五国的嘉宾和记者介绍西安的历史和文化。
王兰表示,“我感觉好像在自己家里招待客人,遇到来自我们国家的人,我会很自然地欢迎他们,询问他们是否需要帮助。这感觉真奇妙。”
她们还在现场唱起了学习中文时爱听的《西安人的歌》。
来自哈萨克斯坦的志愿者小云也是中文歌曲爱好者,她的曲库辐射到了东北地区,小沈阳的《我的好兄弟》是她在学校学的第一首歌。
“我唱这首歌的时候我在想哈萨克斯坦和中国,因为我们两个国家是好兄弟、好邻居。”
“This song reminds me of Kazakhstan and China. Because we are good buddies and neighbors.”
两天的峰会让记者看到了中国和中亚五国心相近、梦相连。
这是一个增进彼此了解的机会,也是各国构建更紧密的命运共同体的机会。
记者:焦洁 罗瑜
编辑:左卓
China Daily精读计划来了!
每天20分钟,
带你学英语,看世界!